Aux étudiants de Falmouth,
Les métaphores se réalisent, l’expérimentation émeus, rien de ce que j’ai vu dans votre pièce Not Near Enough n’est banale. Les moments audio et visuels me font frissonner, et je rêve de voir la pièce non seulement sur l’écran, mais comme vous l’avez envisagé, me plongeant dedans.
Voir mon œuvre toujours vivante, est magnifique… soyez courageux, saisissez les possibilités de ce nouvel art, ne vous limitez pas à mon oeuvre. Mon œuvre est Oran, Algérie – mais aussi Thèbes, et Paris. La votre ajoute le Royaume-Uni à cette liste; cette expérience est toute aussi valable que la mienne. Vous capturez le côté malaisant de la religion et l’hostilité des survivants: les portes se ferment sur vous, des fausses actualités se propagent, il n’y a simplement pas assez de lits. Les moments de pure adaptation, par contre, distraient du magnifique chaos que vous créez. Pourquoi pas laisser le bleu éclatant d’Algérie dans La Peste se transformer en un gris britannique oppressant. J’espère voir le particulier de votre expérience se transformer en l’universel.
Alors que les regards torturés de ceux qui non nulle part autre où regarder se battent pour se situer, des fragments de chants nous pétrifient l’âme. Votre innovation fascine, pourtant je sens les moments d’adaptation pure de ma philosophie briser la magie malaisante de la pièce. L’Homme est absurde. Il se lève pour répéter les mêmes tourments au quotidien; parce que, en répétant on peut oublier qu’il y a une fin. Mais c’est par la révolte que l’on brise ce cycle, que l’on reconnait notre mort et que l’on se bat pour le bien d’autrui. Sans révolte, tout ce qu’il reste est ce cycle infernal. Peut-être que c’était votre but. La bataille entre théâtral et digital est aussi un combat entre adaptation directe et réinterprétation complète.
Ne sous-estimez pas la force de votre allégorie. Ayez confiance en votre spectateur de reconnaitre l’âme d’Oran, et le reflet du monde. Dans tout son surréalisme, l’œuvre capture une réalité terrifiante. Et, sans le savoir, je reconnaissais la pièce, non comme mon œuvre, mais comme une expérience de la condition humaine.
Détachez-vous de mon histoire. Ceux qui ne peuvent être saints, s’efforcent cependant d’être médecins. Vous êtes médecin. Votre patient est votre passion. Offrez-la-nous. Offrez l’espoir. Offrez-nous la solidarité. Parce que, seul, on ne sera jamais assez proche.
Impatiemment,
Albert Camus.
Translation:
To the students of Falmouth,
Metaphors are realised, experimentation moves us, none of what I saw in your production Not Near Enough could be described as ordinary. The visual and audio moments send shivers through my soul and I dream of seeing it not simply on the screen, but how you envisaged it, surrounding me everywhere I turn.
It is wonderful to see my work still stands…be brave, embrace the possibilities of this new art form. Do not limit yourselves to my work. My novel is Oran, Algeria – but it is also Thebes, and Paris. Yours adds Britain to the list; that experience is just as worthy as mine. You capture the uneasy edge of religion and hostility in times of need: the doors slam in our faces, false news is spread, there simply aren’t enough beds. The moments of pure adaptation, dialogue from the plot, felt like distractions from the wonderful chaos you were creating. Why not let the sweltering sun of Algeria in The Plague transform into the oppressive grey of British skies. I would love to see the particulars of your own experience translate to the universal.
As tortured eyes fight for place with nowhere else to turn, fragments of songs chill to the bone. Your innovation excites, yet without engaging in my philosophy, the moments of simple adaptation shatter the unsettling magic of the rest. Man is absurd. He gets up every day and repeats the same torments, because in repetition we can pretend the cycle continues forever. But it is in revolt that man breaks the cycle, recognises his death, and strives for the good of others. Without revolt we are left only with a ceaseless and absurd cycle of torture. Perhaps that was the point. The struggle between theatrical and digital is also a combat between direct adaptation and complete reinterpretation.
Do not underestimate the force of your allegory. Be confident that your viewer will recognise Oran and its reflection of the world. For all its surrealism, the piece captures a terrifying reality. And I found myself recognising it not as my novel, but as the experience of the human condition.
Escape my story. Those who cannot be saints, strive to be doctors. Your work has shown you to be doctors. Your patient is your passion. Give it to us. Give us hope. Give us solidarity. Because alone, we will never be near enough.
Impatiently yours,
Albert Camus
-
@noffmag / [javascript protected email address]